문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 배트맨(인저스티스 2)/대사집 (문단 편집) === [[원더 우먼]] === * P1 >[[배트맨]] : "조용히 따라와라. 그럼 다치지 않을 거다." Come quietly. You won't get hurt. >[[원더 우먼]] : "정권은 다시 일어날 거야." The Regime will rise again. >[[배트맨]] : "두고 보면 알겠지." We will see. >[[배트맨]] : "나는 너를 쓰러뜨릴 방법을 알고 있다." I know exactly how to beat you. >[[원더 우먼]] : "내가 피는 흘릴지 몰라도, 쓰러지지는 않을 거야." I may bleed, but I will not fall. >[[배트맨]] : "곧 알게 될 거다." You are about to find out. >[[배트맨]] : "너도 한때는 명예롭게 싸웠지." You used to fight honorably. >[[원더 우먼]] : "명예는 승리할 때만 오는 거야." There's only honor in victory. >[[배트맨]] : "옛날의 다이애나는 그렇게 생각하지 않을 거다." The old Diana would disagree. >[[배트맨]] : "우리의 싸움은 여기서 끝이야, 다이애나." Our fight ends here, Diana. >[[원더 우먼]] : "날 죽여야 할 거야, 브루스." You have to kill me, Bruce. >[[배트맨]] : "언제나 다른 방안은 있는 법이지." There's always another way. >[[배트맨]] : "너는 네가 무엇이 되었는지 깨닫지 못하고 있어." You're blind to what you become. >[[원더 우먼]] : "감히 그런 망발을." Don't you dare say it. >[[배트맨]] : "저스티스 리그는 암살단이 되어서는 안돼." The Justice League can't be a death squad. >[[배트맨]] : "다이애나, 너는 잘못된 편에 섰어." Diana, you're on the wrong side. >[[원더 우먼]] : "날 죽여야 할 거야, 브루스." You have to kill me, Bruce. >[[배트맨]] : "클라크에 대한 충성심으로 눈이 멀었군." Loyalty to Clark has blinded you. >[[배트맨]] : "다이애나, 너는 잘못된 편에 섰어." Diana, you're on the wrong side. >[[원더 우먼]] : "정권은 다시 일어날 거야." The Regime will rise again. >[[배트맨]] : "그런 일이 벌어지게 두진 않겠다." I won't let that happen. >[[배트맨]] : "다이애나, 너는 잘못된 편에 섰어." Diana, you're on the wrong side. >[[원더 우먼]] : "나는 너의 나약함에 동조하지 않을 거야." I won't be a party to your weakness. >[[배트맨]] : "클라크에 대한 충성심으로 눈이 멀었군." Loyalty to Clark has blinded you. * P2 >[[원더 우먼]] : "나는 카라에게 진실을 말했어." I told Kara the truth. >[[배트맨]] : "중요한 몇 가지 얘기를 빠뜨리셨군." You left out some important details. >[[원더 우먼]] : "너에게서 그 애를 지키기 위해서야." To protect her from you. >[[원더 우먼]] : "이성에 귀를 기울여, 브루스." Listen to reason, Bruce. >[[배트맨]] : "클라크는 감옥에 있어야 해." He deserves to be behind bars. >[[원더 우먼]] : "너도 우리의 견해를 곧 알게 될 거야." You'll learn to see it our way. >[[원더 우먼]] : "이성에 귀를 기울여, 브루스." Listen to reason, Bruce. >[[배트맨]] : "슈퍼맨을 풀어주게 둘 수는 없다." You're not freeing Superman. >[[원더 우먼]] : "이 전투가 그걸 결정해주겠지." This battle will decide that. >[[원더 우먼]] : "이성에 귀를 기울여, 브루스." Listen to reason, Bruce. >[[배트맨]] : "너도 네가 죽인 깡패들과 똑같아." You're the same as the thugs you kill. >[[원더 우먼]] : "놈들만 없으면 세상은 더 좋은 곳이 돼." The world's better without them. >[[원더 우먼]] : "항복하는 게 현명할 거야." You'll be wise to surrender. >[[배트맨]] : "끌리는군. 하지만 싫다." Tempting, but no. >[[원더 우먼]] : "네 자신감에 놀아나고 있구나." Your confidence plays tricks on you. >[[원더 우먼]] : "정권이 이 세상을 안전하게 만들었어." The Regime made this world safe. >[[배트맨]] : "그 반대야." It's the other way around. >[[원더 우먼]] : "너도 우리의 견해를 곧 알게 될 거야." You'll learn to see it our way. >[[원더 우먼]] : "너는 여전히 너무 편집증이 심해." You're still much too paranoid. >[[배트맨]] : "너 같은 친구를 두면 자연히 그렇게 되지." It comes easily with friends like you. >[[원더 우먼]] : "너에겐 남은 친구도 없잖아, 브루스." You don't have any friends left, Bruce.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기